1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
<i>Previamente en Dante's Cove</i>

2
00:00:04,301 --> 00:00:07,501
Marco me confió que descubrió
un peligro en Cove.

3
00:00:07,502 --> 00:00:09,502
Algo que describió como maligno.

4
00:00:11,503 --> 00:00:13,403
Me siento exhausto.

5
00:00:14,404 --> 00:00:15,704
No Kevin, no.

6
00:00:15,705 --> 00:00:19,405
Mis padres fueron asesinados, hechos pedazos.

7
00:00:19,406 --> 00:00:22,206
Michelle ha pasado por mucho, ella
sólo necesita una amiga ahora.

8
00:00:22,207 --> 00:00:28,307
Y es un honor para mi ponerme en los fantásticos
zapatos de Marco como el nuevo dueño de H2eau.

9
00:00:28,308 --> 00:00:31,108
La mayoría de Dante's Cove está sin reparar.

10
00:00:31,109 --> 00:00:33,009
Bueno estoy seguro de que recuperarás tu energía.

11
00:00:33,010 --> 00:00:34,610
Hasta que lo consiga necesito un empujón.

12
00:00:34,611 --> 00:00:35,911
Necesito tu flor de Staf.

13
00:00:35,912 --> 00:00:39,112
Tendrás que volver en primavera y si no
te das prisa la noche se te echará encima.

14
00:00:39,113 --> 00:00:42,213
Adam es el nuevo encargado de H2eau.

15
00:00:42,214 --> 00:00:44,714
¿Está esclavizado por alguno de tus hechizos?.

16
00:00:46,715 --> 00:00:47,715
¿Fumais Santo?.

17
00:00:48,416 --> 00:00:50,116
Me lo contarías si lo volvieras
a tomar ¿verdad?.

18
00:00:50,117 --> 00:00:51,617
Devuélveme mis poderes.

19
00:00:51,618 --> 00:00:54,418
Ahora ¿no te sientes como un
hombre con tanta energía?.

20
00:00:54,419 --> 00:00:57,119
¿Por qué renunciaste al dinero por quedarte en Cove?.

21
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
Por tí idiota.

22
00:01:04,121 --> 00:01:06,121
La casa de las tinieblas está aquí.

23
00:01:12,222 --> 00:01:19,322
Sub: Temis
Corrección: Yunalesca

24
00:02:42,623 --> 00:02:43,923
Tobey.

25
00:02:44,324 --> 00:02:46,124
Kevin, ¿qué demonios?.

26
00:02:46,625 --> 00:02:49,425
- Adam está dentro.
- Quería verte.

27
00:03:00,926 --> 00:03:02,226
Tobey.

28
00:03:24,627 --> 00:03:25,327
¡Tobey!.

29
00:03:26,328 --> 00:03:27,328
Adam.

30
00:03:27,729 --> 00:03:29,429
Nosotros sólo estábamos...

31
00:03:30,230 --> 00:03:31,430
Yo sólo estaba...

32
00:03:36,731 --> 00:03:40,231
Tio, sé que relaja pero se supone
que no es para dormir.

33
00:03:53,432 --> 00:03:56,632
Buenas noches Tobey,
ya casi es la hora.

34
00:04:02,369 --> 00:04:05,797
<i>Diana... Diana...</i>

35
00:04:07,884 --> 00:04:09,674
<i>Diana...</i>

36
00:04:12,431 --> 00:04:13,803
¿Quién eres?.

37
00:04:15,323 --> 00:04:22,355
<i>- Diana...
- Elige...</i>

38
00:04:26,235 --> 00:04:32,299
<i>Elige... elige...</i>

39
00:04:33,450 --> 00:04:35,135
¡Elige!.

40
00:04:38,333 --> 00:04:42,933
No insultes mi inteligencia, lo
que me atormenta no es humano.

41
00:04:42,934 --> 00:04:43,634
¿A qué te refieres?.

42
00:04:43,635 --> 00:04:47,635
Las voces en mi casa nunca fueron una
tortura mental del consejo de Tresum.

43
00:04:47,636 --> 00:04:49,236
Así que este debe de ser tu propio plan.

44
00:04:49,237 --> 00:04:50,737
No sé de que me estás hablando.

45
00:04:50,738 --> 00:04:53,138
¿No? entonces ¿por qué no te has ido aún?.

46
00:04:53,139 --> 00:04:56,239
Has cogido mi poder que era a lo que venías,
entonces ¿por qué sigues aquí aún?,

47
00:04:56,240 --> 00:05:01,940
Diana, esto es el paraiso tengo una
cuenta corriente amplia y algo de apetito.

48
00:05:01,941 --> 00:05:06,641
Le dije al consejo que necesitabas una niñera pero
sinceramente eres lo último que me preocupa.

49
00:05:06,642 --> 00:05:08,142
Mientes, lo sé.

50
00:05:09,143 --> 00:05:12,543
Si me faltas al respeto a mí,
faltas respeto al consejo.

51
00:05:20,644 --> 00:05:21,644
Hey.

52
00:05:23,745 --> 00:05:24,645
Te has levantado al fin.

53
00:05:31,646 --> 00:05:33,246
Se te ve echo una mierda.

54
00:05:34,947 --> 00:05:36,247
Eres demasiado amable.

55
00:05:37,248 --> 00:05:41,048
Me siento, como has dicho,
como una mierda también.

56
00:05:42,249 --> 00:05:44,649
Probablemente trabajas demasido en el club.

57
00:05:45,350 --> 00:05:46,750
Ven aquí.

58
00:05:48,551 --> 00:05:49,451
Lo siento.

59
00:05:52,152 --> 00:05:54,652
Es este brazalete lo que
puede que te moleste.

60
00:05:54,653 --> 00:05:56,353
¿Es hora de quitármelo?.

61
00:05:56,354 --> 00:05:57,854
Yo diré cuando te lo quito.

62
00:06:02,255 --> 00:06:06,455
Pero si quieres bajar al pueblo solo, te dejo.

63
00:06:07,756 --> 00:06:09,556
Genial, gracias.

64
00:06:10,857 --> 00:06:11,657
Kevin.

65
00:06:12,458 --> 00:06:13,658
No tardes mucho.

66
00:06:13,659 --> 00:06:16,359
Estoy seguro de que no
quieres que me preocupe.

67
00:06:25,560 --> 00:06:28,160
Entonces ¿puedes decir algo?.

68
00:06:28,661 --> 00:06:31,261
No, parece madera normal.

69
00:06:35,362 --> 00:06:37,062
¿Por qué tenías que hacer eso?.

70
00:06:37,763 --> 00:06:39,563
Ahora me has distraído por completo.

71
00:06:39,564 --> 00:06:41,964
Venga, vuelve al trabajo.

72
00:06:43,265 --> 00:06:45,765
¿Desde cuando te preocupas tanto
de lo que encuentre un científico?.

73
00:06:46,466 --> 00:06:47,866
¿Científico?.

74
00:06:47,867 --> 00:06:54,367
¿Has visto eso?, es arte, es viejo,
pertenece más a mi campo que al tuyo.

75
00:06:54,868 --> 00:06:56,168
Deberías vendérmelo.

76
00:06:56,169 --> 00:06:57,369
¿Vender el qué?.

77
00:06:57,970 --> 00:07:00,070
¡Hey, cuanto tiempo!.

78
00:07:00,571 --> 00:07:01,571
¿Has venido solo?.

79
00:07:01,572 --> 00:07:03,072
Sólo estoy dando una vuelta.

80
00:07:03,073 --> 00:07:04,173
¿Qué haceis?.

81
00:07:04,574 --> 00:07:07,674
Analizando la muestra, encontré
una caja muy rara en el agua.

82
00:07:08,475 --> 00:07:09,475
Mira esto.

83
00:07:10,976 --> 00:07:15,676
Es increíble, algunos de estos símbolos
parecen del antiguo arte del Vaticano.

84
00:07:15,677 --> 00:07:18,177
Otros son como verdaderos aerogramas.

85
00:07:18,178 --> 00:07:19,478
¿Aerogramas?.

86
00:07:19,479 --> 00:07:21,579
Sí, arte religioso, símbolos secretos.

87
00:07:23,680 --> 00:07:28,580
Me parece familiar, como la escritura
de alguno de los libros de Bro.

88
00:07:29,981 --> 00:07:32,281
Brit me lo va a vender para
mi galería de arte.

89
00:07:32,282 --> 00:07:35,982
Ni de coña, yo fuí la que tuvo
que sacarlo fuera del océano.

90
00:07:35,983 --> 00:07:38,083
Además aún no sabemos
ni siquiera lo que es.

91
00:07:38,084 --> 00:07:41,984
Sí está bien cerrado, ni siquiera
las dos pudimos abrirlo.

92
00:07:42,685 --> 00:07:44,985
Bueno a lo mejor los tres podemos.

93
00:07:45,986 --> 00:07:46,986
De acuerdo a la de tres.

94
00:07:46,987 --> 00:07:50,587
Listos, uno, dos, tres.

95
00:07:53,988 --> 00:07:55,488
Vaya mierda, está vacio.

96
00:07:56,989 --> 00:08:02,189
Parece como si hubiera marcas de quemado
dentro pero no hay marcas de haber ardido fuera.

97
00:08:05,290 --> 00:08:06,190
Maldita sea.

98
00:08:20,791 --> 00:08:24,691
Una forma espléndida, exactamente
como un Dios griego.

99
00:08:24,692 --> 00:08:27,292
¿Piensas que es fácil?, prueba entonces.

100
00:08:28,393 --> 00:08:30,593
Vamos, yo te vigilo.

101
00:08:56,994 --> 00:08:58,394
Esto es por lo que estoy aquí.

102
00:08:58,395 --> 00:09:00,695
Mis poderes físicos y mágicos están bajos.

103
00:09:01,496 --> 00:09:04,996
Necesito que me cuentes todo lo que sabes sobre
la transferencia de poder que utilizaste en mí.

104
00:09:05,897 --> 00:09:08,497
Lo único que has de hacer es
desarrollarla como otras habilidades.

105
00:09:08,498 --> 00:09:09,098
¿Cómo?.

106
00:09:10,899 --> 00:09:12,299
Me gustaría enseñarte un sitio.

107
00:09:24,200 --> 00:09:26,500
¿Esto era lo que querías que viera?.

108
00:09:27,301 --> 00:09:28,801
Aún no has visto nada.

109
00:09:29,802 --> 00:09:32,202
Piensa que esto es como una
estación de abastecimiento.

110
00:09:34,503 --> 00:09:36,503
- Griffin.
- Tom.

111
00:09:36,504 --> 00:09:38,004
¿Que te trae por aquí?.

112
00:09:38,005 --> 00:09:39,605
¿Calen no está trabajando?.

113
00:09:39,606 --> 00:09:41,406
Yo mando en la tienda.

114
00:09:43,607 --> 00:09:46,907
Sin camisas, pensé que era mejor avisarte.

115
00:09:48,108 --> 00:09:49,608
Puedo hacerlo yo mismo.

116
00:09:59,009 --> 00:10:00,409
Política de empresa.

117
00:10:02,710 --> 00:10:04,610
Llamadme si hay alguna cosa
que pueda hacer por vosotros.

118
00:10:12,011 --> 00:10:14,811
El truco de la transferencia de
poder es prestar atención.

119
00:10:14,912 --> 00:10:17,912
¿Estás diciendo que puedo obtener
poder de éstos hombres?.

120
00:10:18,813 --> 00:10:19,513
¿Físicamente?.

121
00:10:52,014 --> 00:10:54,914
Lo has matado con sexo.

122
00:10:56,215 --> 00:10:59,915
En absoluto, estará bien en unos minutos.

123
00:11:00,716 --> 00:11:06,216
Has de tener cuidado, si tomas demasiado dañarás
permanentemente la energía de tu fuente.

124
00:11:07,917 --> 00:11:09,517
Sé como se siente.

125
00:11:11,118 --> 00:11:14,418
Entonces, es tu turno.

126
00:11:16,119 --> 00:11:18,719
Aprecio la lección, pero prefiero pasar.

127
00:11:19,120 --> 00:11:19,820
¿Por qué?.

128
00:11:19,821 --> 00:11:22,221
Porque Kevin es el único
hombre que necesito.

129
00:11:24,122 --> 00:11:25,222
Sírvete tú mismo.

130
00:11:39,423 --> 00:11:40,323
El pastel está listo.

131
00:11:41,524 --> 00:11:42,924
¿Se ve lo suficientemente recto?.

132
00:11:43,325 --> 00:11:44,725
Solía pensar que sí.

133
00:11:46,726 --> 00:11:48,026
La banda Tobey.

134
00:11:48,327 --> 00:11:49,827
Sí, se ve bien.

135
00:11:50,428 --> 00:11:51,428
Igual que tú.

136
00:11:58,129 --> 00:12:00,129
No me puedo creer cuanto
tiempo malgastamos.

137
00:12:00,830 --> 00:12:05,430
Las cosas pasan por una razón, no
estábamos listos antes, ahora lo estamos.

138
00:12:07,031 --> 00:12:11,931
Siempre ves el lado positivo de la historia,
eso es lo que más amo de tí.

139
00:12:18,332 --> 00:12:22,532
Oh Grace, mira, deja que
te invite a una copa.

140
00:12:22,533 --> 00:12:26,133
Tienes que probar un cóctel especial
de la casa, lo nombré en tu honor.

141
00:12:26,534 --> 00:12:27,334
¿De verdad?.

142
00:12:27,335 --> 00:12:30,335
Sí, se llama la virgen de 200 años.

143
00:12:31,336 --> 00:12:37,236
Ahórrame tus cosas Ambrosious,
estoy aquí por necesidad, con una petición.

144
00:12:37,237 --> 00:12:38,037
Adelante.

145
00:12:38,038 --> 00:12:41,238
Necesito el libro del Sol y
toda la flor de Staf que tienes.

146
00:12:42,239 --> 00:12:44,839
He identificado la energía
que Marco descubrió.

147
00:12:47,040 --> 00:12:48,540
La casa de las tinieblas.

148
00:12:49,641 --> 00:12:51,741
Oh, realmente necesitas esa bebida.

149
00:12:51,742 --> 00:12:57,142
La casa de las tinieblas es un mito, una vieja historia
que pasa de generación en generación para asustar.

150
00:12:57,143 --> 00:12:59,243
No, no, es verdad.

151
00:12:59,244 --> 00:13:02,144
Nuestros ancestros de Tresum
pararon la casa de las tinieblas.

152
00:13:02,145 --> 00:13:04,145
Pero ahora estamos regidos
por su oscuridad.

153
00:13:04,146 --> 00:13:05,546
Eso es una absoluta tontería.

154
00:13:05,547 --> 00:13:08,847
No conseguirás que crea que
hay almas torturadas por ahí.

155
00:13:08,848 --> 00:13:13,648
No, no es verdad, de alguna manera
 las sombras escaparon de su prisión.

156
00:13:14,749 --> 00:13:19,649
Y la gran Grace Neville ha
sido elegida para pararlo.

157
00:13:19,650 --> 00:13:22,050
No hay aires de grandeza ahí.

158
00:13:23,651 --> 00:13:26,251
Bien, no me creas.

159
00:13:26,652 --> 00:13:29,752
Sólo, dame el libro.

160
00:13:29,753 --> 00:13:31,053
Oh eso no es posible.

161
00:13:31,054 --> 00:13:34,254
Escuchar delirios insanos es una cosa, pero
compartir los secretos de la casa del Sol con

162
00:13:34,255 --> 00:13:35,755
una importante bruja
desquiciada es otra cosa.

163
00:13:35,756 --> 00:13:37,856
- ¿Quién sabe que pasará...
- Aquí tienen.

164
00:13:39,557 --> 00:13:42,757
Las casas de la Luna y del Sol
fueron separadas por alguna razón.

165
00:13:45,658 --> 00:13:47,058
¿Y la flor de Staf?.

166
00:13:47,259 --> 00:13:50,359
No tengo, ya no la necesito.

167
00:13:50,360 --> 00:13:54,060
Cuando quiero ver el futuro
miro a los ojos de Kevin.

168
00:13:55,461 --> 00:13:57,061
Oh, por favor.

169
00:13:57,062 --> 00:13:59,062
Venga, puedes preguntarle a uno de
tus nuevos compañeros de casa.

170
00:13:59,063 --> 00:14:01,963
He oido que Adam tuvo alguna
historia con el "Santo".

171
00:14:08,364 --> 00:14:09,364
Ese es de nuestra parte.

172
00:14:09,365 --> 00:14:11,465
A lo mejor quieres abrirlo en privado.

173
00:14:12,266 --> 00:14:14,966
Por favor, él nunca hace nada en privado.

174
00:14:16,567 --> 00:14:17,767
Traeré el pastel.

175
00:14:23,568 --> 00:14:25,168
Oh, perdonad.

176
00:14:25,169 --> 00:14:29,069
Oh Grace, Grace, no te vayas, únete
a nosotros, es mi cumpleaños.

177
00:14:29,070 --> 00:14:30,370
Tenemos pastel.

178
00:14:31,571 --> 00:14:33,471
Puede que un pedazo
no me haga daño.

179
00:14:35,372 --> 00:14:36,672
Ah, justo lo que necesitaba.

180
00:14:38,473 --> 00:14:39,873
¿Que te parece jefa?.

181
00:14:40,374 --> 00:14:42,874
Temo preguntar lo que es.

182
00:14:43,775 --> 00:14:46,375
Ah, ¿tenías que poner
una vela por cada año?.

183
00:14:46,376 --> 00:14:48,076
Venga, aún sigues siendo joven.

184
00:14:48,077 --> 00:14:51,277
Tendré 30 el año que viene, tengo que
decidir qué quiero ser de mayor.

185
00:14:51,978 --> 00:14:53,178
¿Quién tiene un encendedor?.

186
00:14:53,179 --> 00:14:53,879
Yo tengo.

187
00:14:53,880 --> 00:14:55,680
Bien.

188
00:15:10,281 --> 00:15:13,181
Adam, Adam, Adam.

189
00:15:13,682 --> 00:15:15,182
Adam, ¿estás bien?.

190
00:15:15,583 --> 00:15:17,283
Hey, ¿estás bien?.

191
00:15:17,284 --> 00:15:19,084
Venga, háblame.

192
00:15:23,885 --> 00:15:25,485
Todo se mueve rápido.

193
00:15:25,486 --> 00:15:27,086
¿Otro flashback del "Santo"?.

194
00:15:27,887 --> 00:15:30,287
No lo sé, supongo.

195
00:15:30,288 --> 00:15:35,088
Vamos, chicos seguid con la fiesta yo me
lo llevo a que tome un poco de aire fresco.

196
00:15:56,389 --> 00:15:57,289
Tobey.

197
00:15:58,890 --> 00:16:00,690
No se qué me está pasando.

198
00:16:02,591 --> 00:16:06,691
Las cosas que ví, parecían reales.

199
00:16:07,992 --> 00:16:09,192
Era jodidamente malo.

200
00:16:10,193 --> 00:16:11,493
Sólo necesitas descansar.

201
00:16:11,494 --> 00:16:13,994
No estás acostumbrado a
trabajar tantas horas.

202
00:16:16,195 --> 00:16:17,495
Hey, ¿te encuentras bien?.

203
00:16:18,596 --> 00:16:19,596
Si.

204
00:16:20,697 --> 00:16:22,597
Mucho mejor, gracias.

205
00:16:22,598 --> 00:16:24,198
Bien, entonces moved vuestros
dulces traseros hasta aquí,

206
00:16:24,199 --> 00:16:25,999
para que podamos cortar el pastel que has hecho.

207
00:16:27,800 --> 00:16:28,700
¿Estás bien?.

208
00:16:29,901 --> 00:16:32,501
Si, dame un segundo.

209
00:16:33,102 --> 00:16:35,102
Vale, no te apures.

210
00:16:49,103 --> 00:16:50,203
Pobre querido mio.

211
00:16:52,304 --> 00:16:54,204
Parece como si hubieses
visto el demonio.

212
00:16:56,505 --> 00:16:57,505
También me siento así.

213
00:16:57,506 --> 00:17:01,406
Experimentar con plantas sagradas
te pueden dar visiones proféticas.

214
00:17:02,107 --> 00:17:04,707
Lo que has visto,
es lo está por venir.

215
00:17:06,408 --> 00:17:11,108
Señorita, por nuestro bien,
espero que no sea cierto.

216
00:17:11,109 --> 00:17:16,009
No lo tiene que ser, si me dejas ver lo que
has visto, podré averiguar como pararlo.

217
00:17:17,210 --> 00:17:19,410
¿Y como lo vas a hacer?,
¿entrando en mi cabeza?.

218
00:17:19,411 --> 00:17:20,911
Si, si que puedo.

219
00:17:21,612 --> 00:17:24,912
Todo lo que tienes que hacer es tomar
algo de la planta sagrada conmigo.

220
00:17:25,413 --> 00:17:26,613
Planta de Staf.

221
00:17:29,114 --> 00:17:30,414
Los mortales lo llamais "Santo".

222
00:17:31,415 --> 00:17:32,815
¿Estás jodidamente loca?.

223
00:17:34,016 --> 00:17:37,916
No voy a tocar esa mierda, ¿tienes
alguna idea de lo que me costó dejarlo?.

224
00:17:38,717 --> 00:17:39,917
Nunca me pidas eso.

225
00:17:40,118 --> 00:17:42,518
No puedo escojer las
visiones que veo.

226
00:17:42,519 --> 00:17:46,019
Lo que describes no es algo
con lo que esté familiarizada

227
00:17:46,020 --> 00:17:47,820
pero estoy segura de
que contiene la llave.

228
00:17:47,821 --> 00:17:52,121
La flor de Staf es la única cosa
que nos puede salvar.

229
00:17:57,422 --> 00:18:01,022
No, el Sato casi arruína mi vida.

230
00:18:03,123 --> 00:18:04,723
No voy a tocar esa mierda otra vez.

231
00:18:07,924 --> 00:18:10,924
Mi fuente sagrada ha sido destruída.

232
00:18:10,925 --> 00:18:13,525
Necesito saber dónde puedo obtener "Santo".

233
00:18:14,926 --> 00:18:19,226
¿Por qué no pruebas en Lair?, la casa
con los arbustos en la parte de atrás.

234
00:19:15,027 --> 00:19:16,227
¡Grace!.

235
00:19:27,028 --> 00:19:29,828
Hay reglas en este establecimiento.

236
00:19:30,229 --> 00:19:32,529
Y aún, no me importan.

237
00:19:33,530 --> 00:19:34,930
Estoy aquí por negocios.

238
00:19:38,331 --> 00:19:39,631
Ven conmigo.

239
00:20:10,332 --> 00:20:12,632
Así que Kevin apareció del
agua cuando estabas tú.

240
00:20:12,633 --> 00:20:13,833
Sí, exactamente.

241
00:20:13,834 --> 00:20:17,734
Me siento culpable, es decir, por
tener un sueño sexual con Kevin.

242
00:20:17,735 --> 00:20:19,535
Y Adam estaba allí al lado.

243
00:20:19,536 --> 00:20:23,136
Relájate Tobey, fue sólo
un sueño, ¿verdad?.

244
00:20:23,237 --> 00:20:25,137
Todo el mundo los tiene.

245
00:20:25,138 --> 00:20:26,538
¿En serio?.

246
00:20:27,039 --> 00:20:32,839
Claro. Mira, yo amo a Elena pero ¿piensas
que nadie más se me viene a la cabeza?.

247
00:20:33,940 --> 00:20:36,340
Todo el mundo piensa en
sus ex algunas veces.

248
00:20:37,541 --> 00:20:40,241
¿Que hay de ti y Michelle?,
¿la echas de menos?.

249
00:20:40,242 --> 00:20:42,642
Sí Brit, ¿echas de menos a Michelle?.

250
00:20:43,243 --> 00:20:44,643
No estábamos hablando de Michelle.

251
00:20:44,644 --> 00:20:46,844
Estábamos hablando de Kevin y Tobey.

252
00:20:47,245 --> 00:20:52,345
Si, estaba un poco agobiado, por
eso estaba hablando con Brit.

253
00:20:53,246 --> 00:20:55,446
¿Sabes?, os veo luego.

254
00:21:00,547 --> 00:21:04,347
Me gustaría saber que ibas
a decir si no hubiese aparecido.

255
00:21:05,648 --> 00:21:07,548
Menos mal que apareciste, ¿no?.

256
00:21:08,749 --> 00:21:10,949
¿He de preocuparme por algo?.

257
00:21:10,950 --> 00:21:14,550
Me refiero que estoy dispuesta a luchar
pero necesito saber contra qué lucho.

258
00:21:14,551 --> 00:21:16,651
No luchas contra nada.

259
00:21:17,752 --> 00:21:19,752
Michelle es mi amiga, eso es todo.

260
00:21:20,253 --> 00:21:22,053
No estaba hablando de Michelle.

261
00:21:22,054 --> 00:21:23,654
Estaba hablando de ti.

262
00:21:24,955 --> 00:21:28,055
Mira, es sólo, ...

263
00:21:29,156 --> 00:21:32,156
No estoy acostumbrada a
esto de tener pareja, ¿vale?.

264
00:21:32,957 --> 00:21:34,857
Sólo tienes que darme
un poco de espacio.

265
00:21:49,958 --> 00:21:51,558
Está yendo genial Bro.

266
00:21:53,059 --> 00:21:54,759
Pues sí, ¿verdad?.

267
00:21:54,860 --> 00:21:56,060
Sí.

268
00:21:57,461 --> 00:21:59,461
Pero estoy echo polvo.

269
00:21:59,862 --> 00:22:01,962
Esta vida de fiestas ya no está hecha para mí.

270
00:22:03,863 --> 00:22:05,863
Me voy a ir a casa
y meterme en la cama.

271
00:22:07,664 --> 00:22:10,364
Suena genial, iré a casa
tan pronto como pueda.

272
00:22:11,665 --> 00:22:15,565
Realmente le has dado un cambio a
este sitio, estoy muy orgulloso de tí.

273
00:22:17,766 --> 00:22:21,266
Gracias Kevin, significa
mucho para mí.

274
00:22:22,467 --> 00:22:24,567
Te veo a la hora de cerrar.

275
00:22:26,768 --> 00:22:28,068
Despiértame cuando llegues.

276
00:22:50,269 --> 00:22:54,469
- Hey Adam, ¿nos sirves otra aquí?. 
- Eh, gracias Bro.

277
00:23:10,070 --> 00:23:11,470
Hey, ¿qué pasa tio?.

278
00:23:11,471 --> 00:23:13,971
¿Estas bien?. Bien, nos vemos.

279
00:23:44,472 --> 00:23:47,972
Oh pobrecito, oh ven
conmigo, ven conmigo.

280
00:23:47,973 --> 00:23:49,073
¿Que me está pasando?.

281
00:23:49,074 --> 00:23:51,974
Shuss, rápido, por aquí, por aquí.

282
00:24:05,575 --> 00:24:09,275
Poderes de Tresum,
creced hasta ser vistos,

283
00:24:09,276 --> 00:24:12,476
La visión de un mortal
será mía esta noche.

284
00:24:14,077 --> 00:24:14,877
No.

285
00:24:33,178 --> 00:24:36,378
He tomado una decisión,
me voy a casa temprano.

286
00:24:36,779 --> 00:24:39,279
Voy a liberar a Kevin de su
obligación conmigo esta noche.

287
00:24:39,780 --> 00:24:41,280
Y quitarle el brazalete.

288
00:24:41,881 --> 00:24:45,481
¿Cómo es el dicho?, si amas
a alguién déjalo libre.

289
00:24:46,082 --> 00:24:47,582
Bueno, yo amo a Kevin.

290
00:24:47,683 --> 00:24:49,783
Y sé que él me ama a mí.

291
00:24:51,384 --> 00:24:53,084
De capturado a compañero del alma.

292
00:24:53,385 --> 00:24:54,685
Es una buena historia.

293
00:24:55,886 --> 00:24:58,386
Algún día encontrarás a
tu alma gemela también.

294
00:24:58,387 --> 00:25:00,387
Bueno, yo encuentro a
una o dos cada día.

295
00:25:00,888 --> 00:25:04,088
Hay un montón de señoras
perfectas, o señores perfectos.

296
00:25:04,089 --> 00:25:05,989
Ya me conoces,
me gustan todos.

297
00:25:25,890 --> 00:25:26,590
Adam.

298
00:25:27,091 --> 00:25:27,891
¿Donde has estado?.

299
00:25:28,392 --> 00:25:29,092
No lo sé.

300
00:25:30,793 --> 00:25:31,793
Me siento jodido.

301
00:25:32,594 --> 00:25:34,094
¿Lo estoy?.

302
00:25:34,695 --> 00:25:37,095
Las cosas iban genial,
¿por qué has hecho esto?.

303
00:25:37,096 --> 00:25:38,896
No he hecho nada.

304
00:25:40,097 --> 00:25:41,997
Alguién en el club me lo ha hecho.

305
00:25:41,998 --> 00:25:43,598
No me mientas, no a mí.

306
00:25:43,599 --> 00:25:45,599
No después de todo
lo que hemos pasado.

307
00:25:47,800 --> 00:25:51,900
¿Por qué arriesgaría todo lo
que tengo por colocarme?.

308
00:25:52,901 --> 00:25:54,501
¿Qué a pasado con la confianza?.

309
00:25:55,202 --> 00:25:57,902
Mira, no puedo, no puedo hacerlo
contigo, no tal y como estás.

310
00:26:02,803 --> 00:26:07,003
Poder del Sol,
aviva el fuego,

311
00:26:07,004 --> 00:26:10,904
los poderes de Ambrosious,
se convertirán en los mios.

312
00:26:11,705 --> 00:26:15,905
<i>Poder del Sol,
aviva el fuego,</i>

313
00:26:15,906 --> 00:26:19,906
<i>los poderes de Ambrosious,
se convertirán en los mios.</i>

314
00:26:28,007 --> 00:26:29,707
¿Qué demonios estás haciendo?.

315
00:26:29,708 --> 00:26:31,308
¿Y qué?.

316
00:26:31,309 --> 00:26:33,809
Mi secreto está descubierto,
pues qué bien.

317
00:26:34,310 --> 00:26:36,210
No hay nada que puedas
hacer sobre esto.

318
00:26:36,211 --> 00:26:38,411
Soy más fuerte que tú ahora.

319
00:26:38,412 --> 00:26:39,612
Eso no es cierto.

320
00:26:39,613 --> 00:26:40,413
¿No?.

321
00:26:42,014 --> 00:26:43,314
Pruébame.

322
00:26:49,315 --> 00:26:53,415
Eres un hijo de puta,
te lo he dado todo.

323
00:26:53,416 --> 00:26:55,216
Eso no es comparable a
lo que me has quitado.

324
00:26:56,217 --> 00:26:58,317
¿Cuánto tiempo piensas que
puedes retenerme aquí?.

325
00:27:00,318 --> 00:27:01,318
Kevin.

326
00:27:02,519 --> 00:27:03,619
Pero te amo.

327
00:27:07,720 --> 00:27:08,920
¿Le llamas a esto amor?.

328
00:27:09,221 --> 00:27:10,721
Soy un jodido prisionero.

329
00:27:11,522 --> 00:27:13,422
¿Quieres una prisión?.

330
00:27:14,923 --> 00:27:18,123
Fuerzas de Tresum encarcéladlo.

331
00:27:23,024 --> 00:27:26,224
Quítame este brazalete.

332
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
Nunca.

333
00:27:30,626 --> 00:27:31,526
Nunca.

334
00:27:32,027 --> 00:27:32,927
Sí.

335
00:27:33,428 --> 00:27:34,428
Lo harás.

336
00:27:34,429 --> 00:27:36,029
Te obligaré.

337
00:27:44,630 --> 00:27:49,430
Puede que tengas la fuerza,
pero no sabes cómo utilizarla.

338
00:27:50,631 --> 00:27:52,831
No entiendes Tresum.

339
00:27:53,832 --> 00:27:56,032
Si me dieras algo de tiempo.

340
00:27:56,033 --> 00:27:58,633
No Bro, es demasiado tarde.

341
00:27:58,634 --> 00:28:02,134
Vas a ver algo de mí que no conocías.

342
00:28:23,935 --> 00:28:25,135
Hola Bro.

343
00:28:25,936 --> 00:28:27,136
¿Qué sucede?.

344
00:28:34,837 --> 00:28:36,137
Tranquilo Bro.

345
00:28:36,138 --> 00:28:39,538
Enséñame, enséñame cómo lo haces.

346
00:28:39,539 --> 00:28:42,739
- Ven conmigo.
- Por favor, por favor.

347
00:28:51,240 --> 00:28:51,840
No.

348
00:28:51,841 --> 00:28:52,941
¿Qué?.

349
00:28:52,942 --> 00:28:54,442
No se trata de dominar aquí.

350
00:29:19,843 --> 00:29:20,943
¿Cómo lo haces?.

351
00:29:22,044 --> 00:29:26,644
Te enseñaré, te dije que enfoco
toda mi energía tocando.

352
00:29:26,845 --> 00:29:28,645
Después puedo dar poder.

353
00:29:34,446 --> 00:29:35,439
O quitarlo.

354
00:29:40,647 --> 00:29:41,747
Ahora.

355
00:29:44,648 --> 00:29:45,848
Tú.

356
00:29:51,049 --> 00:29:54,849
Enfoca tu mente, pon tus
manos en el sitio adecuado.

357
00:30:07,850 --> 00:30:08,950
Eso es.

358
00:30:09,751 --> 00:30:10,751
Puedes.

359
00:30:11,352 --> 00:30:12,752
Lo estoy sintiendo.

360
00:30:12,753 --> 00:30:14,053
Lo estoy sintiendo.

361
00:30:14,054 --> 00:30:16,754
Lo estoy sintiendo.

362
00:30:16,755 --> 00:30:18,155
Yo también.

363
00:30:31,856 --> 00:30:33,956
Cuando te ví el día que me enseñaste Lair,

364
00:30:35,557 --> 00:30:38,057
debería haber sabido que Kevin
me estaba quitando mi poder.

365
00:30:39,858 --> 00:30:41,058
No lo querías saber.

366
00:30:41,059 --> 00:30:44,459
Después de castigarme a mi mismo,
Kevin debe ser castigado.

367
00:30:44,860 --> 00:30:47,860
Y volveré a controlar
lo que me pertenece.

368
00:30:48,461 --> 00:30:50,561
¿Por qué quieres a un hombre
que te ha estado mientiendo?.

369
00:30:50,562 --> 00:30:52,562
Que te ha traicionado.

370
00:30:55,363 --> 00:30:56,563
Le amo.

371
00:30:57,164 --> 00:30:58,864
Eres adicto a él.

372
00:30:59,465 --> 00:31:02,365
No va a parar hasta quitarte
todas tus fuerzas.

373
00:31:03,066 --> 00:31:04,366
¿Quieres un consejo?.

374
00:31:06,067 --> 00:31:09,067
No te enfrentes a él hasta
que te hayas recargado.

375
00:31:09,068 --> 00:31:13,068
Debes estar rebosante de poder
cuando lo vuelvas a ver.

376
00:31:13,969 --> 00:31:16,269
Eso significa que has de conseguir
energía de todo lo que puedas.

377
00:32:21,870 --> 00:32:23,470
¿Puedo ofrecerte algo?.

378
00:32:23,471 --> 00:32:27,071
Esta no es una simple visita, vengo
a hablar de la casa de las tinieblas.

379
00:32:27,072 --> 00:32:30,872
¿Por qué?, nuestros ancestros se
encargaron de eso hace muchos años.

380
00:32:30,873 --> 00:32:32,473
Entonces crees en eso.

381
00:32:32,474 --> 00:32:33,774
Claro.

382
00:32:34,675 --> 00:32:37,975
La casa de las tinieblas ha escapado
de la prisión de Tresum.

383
00:32:38,776 --> 00:32:40,576
No, es absurdo.

384
00:32:40,577 --> 00:32:43,477
No, un montón de cosas
extrañas están pasando,

385
00:32:43,478 --> 00:32:45,578
tú lo has podido ver por tí mismo.

386
00:32:45,579 --> 00:32:50,279
Venga, si el gran mal está aquí,
¿no crees que lo sentiría?.

387
00:32:50,680 --> 00:32:52,780
Puede que sí, si
prestaras atención.

388
00:32:52,781 --> 00:32:56,681
En vez de estar buscando entre tanta lengua y polla.

389
00:32:56,682 --> 00:32:58,882
¿Son celos lo que escucho?.

390
00:32:58,883 --> 00:33:01,583
Por favor, no tenemos tiempo
para flirteos insignificantes.

391
00:33:01,584 --> 00:33:04,484
No considero nuestros
flirteos insignificantes.

392
00:33:04,485 --> 00:33:06,385
Tengo más flor de Staf.

393
00:33:06,386 --> 00:33:07,886
Puedes verlo por tí mismo.

394
00:33:08,387 --> 00:33:10,487
Me encantaría compartir
una visión contigo.

395
00:33:10,988 --> 00:33:13,288
Puede que un poco más que eso.

396
00:33:13,289 --> 00:33:17,689
Pero no me puedo ver envuelto con
tu magia, perdería mi trabajo.

397
00:33:17,690 --> 00:33:21,690
El destino del mundo es más
importante que tu trabajo.

398
00:33:23,091 --> 00:33:25,091
Necesito tus poderes.

399
00:33:25,392 --> 00:33:27,892
Hay otro camino posible.

400
00:33:28,893 --> 00:33:30,293
Lo que digas, lo haré.

401
00:33:30,794 --> 00:33:34,994
Jura tu lealtad al consejo
de Tresum, y a mí.

402
00:33:38,195 --> 00:33:40,795
Grace Neville no es la aspirante de nadie.

403
00:33:41,696 --> 00:33:44,596
Supongo que salvar el mundo no es
tan importante para tí después de todo.

404
00:33:50,497 --> 00:33:52,897
Ojalá supiera de dónde viene.

405
00:33:52,898 --> 00:33:55,398
Estaba en el agua, no puedo
decir mucho sobre esto.

406
00:33:56,099 --> 00:33:57,899
¿Qué hay de los símbolos?.

407
00:33:57,900 --> 00:34:01,200
Elena dijo que no ha encontrado
ninguna lengua que coincida.

408
00:34:04,001 --> 00:34:05,201
Tengo que contestar.

409
00:34:05,802 --> 00:34:06,602
Hola.

410
00:34:09,503 --> 00:34:12,603
Sí, siento no haberte llamado mi pda
ha estado apagado todo el día.

411
00:34:12,604 --> 00:34:15,204
Sí, te lo puedo conseguir.

412
00:34:15,205 --> 00:34:18,205
No tengo mi ordenador
aquí, lo buscaré.

413
00:34:30,906 --> 00:34:33,206
Sí, está bien.

414
00:34:59,707 --> 00:35:00,807
Gracias.

415
00:35:01,908 --> 00:35:03,408
Necesitaba que me
subieran el ánimo.

416
00:35:21,509 --> 00:35:23,609
- Hey.
- Hey.

417
00:35:23,610 --> 00:35:25,610
¿Has visto a Bro?.

418
00:35:26,311 --> 00:35:27,611
No, lo siento.

419
00:35:28,212 --> 00:35:29,612
No le estás encubriendo ¿verdad?.

420
00:35:30,113 --> 00:35:31,913
¿Por qué coño encubriría a ese imbécil?.

421
00:35:31,914 --> 00:35:34,814
Yo sólo, si le ves hazmelo saber.

422
00:35:35,315 --> 00:35:38,515
Es importante, para mí, para tí,
para nosostros.

423
00:35:40,216 --> 00:35:41,316
Hoy es el día.

424
00:35:41,717 --> 00:35:42,817
¿Qué día?.

425
00:35:45,018 --> 00:35:45,718
Hey Adam.

426
00:35:47,419 --> 00:35:48,419
Hey.

427
00:35:49,420 --> 00:35:50,920
Yo ya ...yo ya me iba.

428
00:35:52,121 --> 00:35:53,521
Recuerda lo que dije.

429
00:35:57,922 --> 00:36:00,122
Él sólo estaba buscando a Ambrosious.

430
00:36:01,923 --> 00:36:03,423
Pues parece que te ha encontrado a tí
en su lugar.

431
00:36:13,224 --> 00:36:14,324
Te he echado de menos.

432
00:36:16,125 --> 00:36:18,725
Pasar el tiempo así,
¿sabes? ser amigas.

433
00:36:21,326 --> 00:36:22,726
¿Eres feliz Brit?.

434
00:36:26,027 --> 00:36:26,727
Sí.

435
00:36:26,728 --> 00:36:30,028
Quiero decir, tengo trabajo...

436
00:36:32,329 --> 00:36:35,329
Elena es la mejor, así que ...

437
00:36:35,330 --> 00:36:38,430
Ella parece un poco posesiva.

438
00:36:38,431 --> 00:36:40,731
Si me dejas opinar.

439
00:36:42,232 --> 00:36:43,232
¿Eso crees?.

440
00:36:43,533 --> 00:36:47,733
Bueno, no es como si estuvieras
casada o algo así.

441
00:36:50,034 --> 00:36:52,034
No, pero...

442
00:36:59,735 --> 00:37:02,035
Vale, ah... no creo que pueda
hacer esto.

443
00:37:04,636 --> 00:37:05,736
¿Por qué?.

444
00:37:17,537 --> 00:37:18,837
Me hace sentir bien.

445
00:37:34,592 --> 00:37:37,910
Busca la oscuridad y sólo déjate llevar.

446
00:37:59,238 --> 00:38:00,638
Oh, Michelle.

447
00:39:27,639 --> 00:39:28,339
Grace.

448
00:39:29,740 --> 00:39:31,040
¿Qué haces aquí?.

449
00:39:32,041 --> 00:39:34,741
He estado considerando las
condiciones que has dicho.

450
00:39:34,742 --> 00:39:41,142
Antes de que digas nada, lo siento,
no ha sido justo que te pidiera eso.

451
00:39:41,143 --> 00:39:43,543
- Por supuesto no te ...
- Lo haré.

452
00:39:45,944 --> 00:39:46,944
¿Perdón?.

453
00:39:48,245 --> 00:39:50,345
Si compartes mi visión...

454
00:39:51,846 --> 00:39:54,946
... ver lo que he visto sobre
la casa de la tinieblas.

455
00:39:55,747 --> 00:40:04,947
Entonces me uniré al consejo de Tresum
y a tí como tu aspirante.

456
00:40:08,748 --> 00:40:11,048
Entiendes lo que estás diciendo
¿verdad?.

457
00:40:11,649 --> 00:40:13,149
Claro, que lo entiendo.

458
00:40:13,150 --> 00:40:15,450
No me trates como una niña.

459
00:40:17,551 --> 00:40:19,051
Grace.

460
00:40:20,852 --> 00:40:25,452
Debes de estar realmente
asustada, para querer hacer esto.

461
00:40:26,053 --> 00:40:29,453
La amenaza de la casa de las tinieblas
es real Grifin.

462
00:40:29,454 --> 00:40:33,054
No se por qué he sido elegida para
combatirla pero lo he sido.

463
00:40:33,055 --> 00:40:37,755
Ahora no podemos perder el tiempo.

464
00:40:37,756 --> 00:40:41,956
Si en mi destino es requerido
que me una a tí.

465
00:40:43,657 --> 00:40:44,657
Aquí estoy.

466
00:40:46,258 --> 00:40:48,158
Estaré esperando tu visita.

467
00:40:48,659 --> 00:40:49,659
Esta noche.

468
00:40:50,560 --> 00:40:55,260
A medianoche, como describe la tradición.

469
00:41:10,061 --> 00:41:13,261
¿Por qué me estás haciendo esto a mi?.

470
00:41:15,762 --> 00:41:17,262
Por favor.

471
00:41:18,663 --> 00:41:20,963
Por favor.

472
00:41:28,064 --> 00:41:29,164
¿Quién está ahí?.

473
00:41:32,865 --> 00:41:35,665
¿Por qué me estás haciendo esto?.

474
00:41:36,266 --> 00:41:40,066
¿Por qué?, ¿por qué?.

475
00:41:51,767 --> 00:41:53,267
Diana.

476
00:41:53,268 --> 00:41:58,268
<i>Únete a nosotros, te seguiremos.</i>

477
00:41:58,269 --> 00:42:01,269
Te daremos poder.

478
00:42:01,270 --> 00:42:04,770
No, no, no.

479
00:42:17,871 --> 00:42:19,171
¿Donde has estado?.

480
00:42:20,672 --> 00:42:22,072
Te he estado buscando por
todo Cove.

481
00:42:22,073 --> 00:42:23,773
No puedes desaparecer así Bro.

482
00:42:23,774 --> 00:42:27,574
¿No puedo?, pienso que olvidas
quién es el aspirante aquí.

483
00:42:28,275 --> 00:42:31,375
Mira, siento lo de la otra noche.

484
00:42:31,376 --> 00:42:35,576
Debí haberte dicho que estaba probando
algunas pociones y encantamientos.

485
00:42:35,577 --> 00:42:37,477
Estaba preocupado.

486
00:42:40,778 --> 00:42:42,578
¿Te alegras de verme fuerte otra vez?.

487
00:42:42,579 --> 00:42:45,579
No eres el único que le quita
los poderes a los demás.

488
00:42:55,980 --> 00:42:58,680
Por favor arrastrase no es atractivo.

489
00:42:58,681 --> 00:43:00,581
Vale, tu ganas.

490
00:43:00,582 --> 00:43:02,082
Seré bueno.

491
00:43:04,283 --> 00:43:06,583
Vamos, ¿pensabas que me rendiría
tan fácilmente?

492
00:43:09,184 --> 00:43:11,284
He destruído tus defensas
mientras que hablamos.

493
00:43:39,185 --> 00:43:46,485
Llamo a tu vida solitaria, ven a través
de mi poder y únete a mí.

494
00:43:46,486 --> 00:43:52,586
El poder de Ambrosious fluye hacia mí.

495
00:43:52,587 --> 00:43:55,287
Rompe estas ataduras.

496
00:44:13,788 --> 00:44:14,888
Soy libre.

497
00:44:22,989 --> 00:44:24,789
Continuará.

498
00:44:24,790 --> 00:44:27,190
Un mal horroroso ha venido
a Dante's Cove.

499
00:44:27,191 --> 00:44:29,391
Lo has visto en tus visiones.

500
00:44:29,392 --> 00:44:33,692
Juro seguir siempre a mi amo Grifin.

501
00:44:35,093 --> 00:44:36,493
He roto con Bro.

502
00:44:36,494 --> 00:44:38,194
Me dijiste que eras feliz.

503
00:44:38,795 --> 00:44:39,895
¿Quién anda ahí?.

504
00:44:43,396 --> 00:44:44,096
Su nombre es...

505
00:44:44,097 --> 00:44:46,497
Fueron víctimas de la casa de
las tinieblas.

506
00:44:46,498 --> 00:44:49,698
Kevin ha estado antes buscando algo
en la oficina de Bro.

507
00:44:49,699 --> 00:44:51,899
Si sabes donde está el libro
deberías decirmelo.

508
00:44:51,900 --> 00:44:53,400
Eres mío, siempre lo serás.

509
00:44:56,301 --> 00:44:58,501
Tenías razón, es la casa
de las tinieblas.

510
00:44:58,502 --> 00:44:59,702
Es Michelle.

511
00:44:59,703 --> 00:45:03,303
He encontrado un conjuro de Tresum
 que te revelará el pasado.

512
00:45:04,004 --> 00:45:05,404
Soy científica.

513
00:45:05,405 --> 00:45:08,624
Adelante, el hechizo dice que
has de tocar el libro.

